SSブログ

『ボン・ボヤージュ~家族旅行は大暴走~』『スパイダーマン:ホームカミング』『劇場版ポケットモンスター キミに決めた!』『打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか?』『怪盗グルーのミニオン大脱走』 [映画(仮)]

ボン・ボヤージュ~家族旅行は大暴走~
a01.jpg
A FOND
▼極限状態の中、次々と明かされる秘密。家族の絆が試されるハートフル密室コメディ。
●エンドロール終わるまで周りのお客さん残ってた度:人人人人ノ
●観て思ったこととか。
予告を何度か観てて面白そうだなと思って期待してたんだけど、、今年ワーストの勢い。全然笑えない。酷い。サービスデーなのに客が10人程度だったのもうなずける。わりと序盤からほとんどの大人の登場人物にイライラさせられっぱなし。2、3笑えるとこはあったけど軽微。笑わそうとしてくる部分が笑うのを通り越してイライラする。ムダにスケールはデカい。たぶん、高速をぶっぱなす映画が撮りたいというところから始めたのだろうなというか、ストーリーも、クルマが故障した原因が普通とか、水漏れ後の展開とか、弱過ぎてダメ。ただ最後の最後のオチがまずまずだったのが幸い。でもほぼワースト。少しでも低料金で見られたので極力傷は浅く。


スパイダーマン:ホームカミング
a02.jpg
SPIDER-MAN:HOMECOMING
▼みせてやる、僕の力を―
●エンドロール終わるまで周りのお客さん残ってた度:人人人人
●観て思ったこととか。
※MX4D+3D版にて鑑賞。
これは4Dで見たらちょうどいいんじゃないかな、と思って贅沢してみました。うん、それくらいですね。『アベンジャーズ』とか言われても観てないし、これに特に思い入れもないし、小難しいことを考えることもなくアトラクション的に楽しみました。主演の子は『インポッシブル』に出てた兄弟の兄役だったということで、いまのところ変な方向には育っていないようでよかったです。浅く考えることがあるとすれば最近やたらとハリウッド映画に中国系俳優がちょいちょい出てきてる気がしますが、結構嫌です。


a03.png劇場版ポケットモンスター キミに決めた!
▼オレはこいつと旅に出る―
●エンドロール終わるまで周りのお客さん残ってた度:人人人人人
●観て思ったこととか。
かき氷の待ち時間に手持無沙汰となり、観る予定がなかったけど鑑賞。ポケモンの映画って15年以上ぶりとかに観る気がする。キャストが代わってるのはなんか聞いてたけど、テーマ曲とストーリー自体は変わってなかった。というぐらい、思い入れがないので、なんとも。。主要キャストの女が教育テレビみたいな喋り方だなぁと思いました。ピカチュウがちょっとだけ喋る場面、ピカチュウって言葉喋るんだと驚きと、寒さがありましたが、日本語ではなくフランス語とかだったら面白いのにと思いました。ポケモンの鳴き声で「ふりーん」って泣いてるのがいたけど、昨今の不倫ブームにかけてるんだなと思いました。思いました。思いました。思い入れがない人間が観るとこうなります。つまらないということでもないけど。


打ち上げ花火、下から見るか?横から見るか? a04.jpg
▼繰り返す夏休みの1日、何度でも君に恋をする
●エンドロール終わるまで周りのお客さん残ってた度:人人人人人
●観て思ったこととか。
ドラマ懐かしいなぁ、どんな話だったけなぁと思ってこれを観に行ったけど思い出せなかった。そういえば『少年たちは花火を横から見たかった』も観たっけなぁ。というわけで、予告編の作りとかがちょうど一年前のあの映画と同じような感じであざとさを感じてしまったけれど観る。また先生役が同じキャストだし。というか主演二人の俳優の演技の酷さを脇の本職声優が際立たせているという残酷さ。本職に任せていればまた印象は違ったはずでもったいないことをした。あとはまぁ、なんでこれをアニメ化した?という疑問もありますが。


怪盗グルーのミニオン大脱走
a05.jpg
DESPICABLE ME 3
▼この夏、グルーとミニオンの新たな物語が始まる!!
●エンドロール終わるまで周りのお客さん残ってた度:人人人ノ
●観て思ったこととか。
※日本語吹替版を鑑賞。
ちょうどいい時間の、そのなかから仕方なくの、時間つぶしの吹替版を鑑賞。そしたらこれがなんかいろいろ中途半端というか、劇中の看板やなんやらの英語表記を日本語に書き換えたりしてるんだけど、書き換えてないのもあるし、というか吹替のレベルからして完全子供向けに仕上げてると思うんだけど、それだけどその書き換えた看板は漢字だったりするんですよね、そこら辺の中途半端さが目についたというか。冒頭のキャストのテロップもオリジナルのキャストから日本語版のキャストに変えてるんだけど、アルファベット表記にしてるし、どこ層に向けて作ってるのかがイマイチよくわからない日本語吹替版だなと思いました。一部耳障りな吹替のヒトもいたというか、↑でもそうだけど、やっぱり本業の声優も出てるとその辺の差が際立つというか。でも日本語版テーマソングとかやってなくて良かった。もしあれやってたら最悪だし。「大ヒット上映中」劇場CMで見た、オーディション番組のシーンが本編でも一番の見せ場だったと思う。あのCMで観てもいいかもと思ったので。ミニオンが出てるシーンは吹替えもないしとにかく安心感あるけど人間が出てるシーンはつまんない。それと邦題大げさ。字幕で観たかったな、やっぱり。
nice!(2)  コメント(0)