SSブログ

10月になってにまだなお蚊に刺されるとは思ってもみなかった。 [思想(仮)]

顔に泥を塗る

っていう言葉があるじゃないですか。
それはなんだろ、大雑把にいえば、相手の顔に泥を塗った、ってことになると思うんですけれど、ああ、だからその、恥をかかせた、みたいなことですか、そういうことですよね、たしか。それでその、これが英語だとどういう英語なのかということを考えてみたんですよ。なぜかというと、来年のオリンピックで日本にやってくる外国人がほかの外国人に向けて日本を知ったかぶりして小ネタを披露したりすると思うんですよ、日本人と一緒でその、いい年したおっさんとかが。自信ありげに。でもそれが間違っていて、ほかの外国人から訂正されたらもう顔に泥を塗られたということになるわけじゃないですか、だからですね。たぶん来年はその、顔に泥を塗る、の、英語がすごく聞かれることになると思うので覚えておいて損はないと思いますね。
大雑把にいうとだから、

hey!you,ah,face pack painting…, paste!

…みたいなことでだからなんか要は泥パックみたいなことなので縁起が良いというか健康的で喜ばれますよね知らないですけれど。
nice!(2)  コメント(0)